Noticias Castellón
jueves, 21 de noviembre de 2024 | Última actualización: 19:57

Ana Tamayo defensa en su tesis una subtitulación alternativa para el público infantil y juvenil con discapacidad auditiva

Tiempo de Lectura: 1 minutos, 48 segundos

Noticias Relacionadas

Castellón Información

Ana Tamayo, becaria predoctoral del Gobierno Vasco en el Departamento de Traducción y Comunicación de la Universitat Jaume I, ha defendido en la UJI la tesis Estudio descriptivo y experimental de la subtitulación en TV para niños sordos. Una propuesta alternativa, centrada en la accesibilidad audiovisual. La defensa de la tesis ha contado con la participación de una intérprete del lenguaje de signos porque que entre las persones asistentes a la sesión había una con discapacidad auditiva.

El estudio apuesta por el acceso igualitario a la información y la cultura a través de los productos audiovisuales y propone una subtitulación creativa y alternativa basada en las necesidades del público infantil y juvenil con discapacidad auditiva. La tesis, dirigida por el doctor Frederic Chaume del Departamento de Traducción y Comunicación de la UJI y la doctora Beatriz Cerezo del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universitat de València, ha obtenido la calificación de sobresaliente cum laude con mención de doctora internacional por parte de los miembros del tribunal, formado por Jorge Diaz-Cintas y Soledad Zarate, del University College London, y Lourdes Lorenzo, de la Universidad de Vigo.

El objetivo principal de la tesis es aumentar la visibilidad y la conciencia social sobre el subtitulado para personas sordas (SPS), haciendo hincapié en la necesidad de unas normas específicas para la población más joven con discapacidad auditiva. Para ello, Tamayo ha realizado un estudio en el que analiza y evalúa la subtitulación para niños sordos y con discapacidad auditiva en los canales de la TDT española dirigidos al público infantil y juvenil. Así mismo, ha hecho un estudio experimental en el que se ha expuesto a 75 niños y niñas con discapacidad auditiva a la subtitulación emitida por estos canales y a una propuesta alternativa elaborada específicamente para la investigación. A partir de los datos obtenidos del estudio experimental sobre la comprensión de los vídeos ha propuesto estándares de calidad aplicables directamente a la práctica.