Noticias Castellón
viernes, 22 de noviembre de 2024 | Última actualización: 10:34

El gigante Tombatossals conquistará el mundo con su traducción al castellano, inglés, francés y japonés

Tiempo de Lectura: 3 minutos, 27 segundos

Noticias Relacionadas

Diputación colaborará con la Colla del Rei Barbut para dar a conocer la mitología de Pascual Tirado sobre Castelló

El gigante Tombatossals y toda su colla: Bufanúvols, Arrancapins, Cagueme y Tragapinyols, ya están preparados para conquistar el mundo. La Diputación de Castellón y la Colla del Rei Barbut han llegado a un acuerdo para promover la traducción del cuento de Pascual Tirado, sobre la creación de Castelló en su versión mitológica a varias lenguas: castellano, inglés, francés y japonés.

E.Molina/Castellón Información

Tombatossals 1998La historia del gigante Tombatossals y su colla: Bufanúvols, Arrancapins, Cagueme y Tragapinyols, es uno de los cuentos más conocidos por los niños de la capital de la Plana y el resto de la provincia, y unas de las obras que más han impactado en muchas generaciones de castellonenses.

Creado por el escritor Pascual Tirado en 1930 y escrito en valenciano, el cuento de Tombatossals era asumido como propio por una ciudad que, como el resto del mundo, también tenía derecho a tener (o soñar) su mitología, a venerar héroes y gigantes propios y, por qué no, a rendir homenaje a las sirenas, relatar la conquista de las Islas Columbretes y protagonizar conquistas y relatos fabulosos.

La Colla del Rei Barbut lo acogía como símbolo en su fundación en 1977. Desde entonces, los gigantes de la ‘colla’ de Tombatossals pasean orgullosos cada tarde del Pregó de Castelló, y la carroza con el ‘rei barbut’ regala sus ‘volaorets’ y presenta a sus personajes como una caricatura de si mismos. Los que fueron o no, o los que podrían haber sido.

El cuento de Tombatossals ha sido reeditado en numerosas ocasiones y también ha protagonizado ediciones dibujadas en las que los personajes toman forma y se acercan a todos los públicos. Todavía más lejos, Tombatossals también ha sido un personaje de dibujos animados, ha llegado al cine, y está representado como un héroe más de la ciudad, con toda su colla en las esculturas creadas por Melchor Zapata. La primera de ellas, inaugurada con motivo de la celebración del 750 aniversario de la fundación de la ciudad.

Ahora el gigante Tombatossals y sus aventuras van a llegar mucho más lejos. El presidente de la Diputación, José Martí, ha mostrado su disposición a colaborar con el proyecto de la Colla del Rei Barbut de publicar las traducciones del Tombatossals de Josep Pasqual Tirado al castellano, inglés, francés y japonés, para que la ciudad de Castelló y sus orígenes sean más conocidos nacional e internacionalmente.

José Martí y Altaba Rei Barbut 140920

Así se lo ha expresado al presidente de la asociación festera y cultural, Manuel Altava, quien ha encabezado la delegación del colectivo que ha visitado en la mañana de hoy el Palau de les Aules. Tanto Martí como Altava han coincidido al señalar que, en este tiempo de pandemia, con tantas restricciones para la fiesta, “resulta más apropiado apostar por la cultura”. Tombatossals es el gigante que protagoniza la novela que se ha convertido en el principal referente de la mitología castellonese. La intención de traducir el texto al japonés guarda relación con la implantación en la capital de la Plana de la multinacional nipona, UBE, y el hermanamiento de ambas ciudades.

Marti y colla Rei Barbut 140920

Martí también se ha mostrado receptivo con la propuesta de colaboración de la Colla del Rei Barbut para dar visibilidad al Museo Mitológico de la Provincia de esta asociación, que en la actualidad apenas es conocido por la sociedad castellonense.

Durante el encuentro, Manuel Altava ha incidido en la disposición de la colla de seguir profundizando en la colaboración histórica que ha mantenido con la Diputación, razón por la que ha ofrecido la cesión de sus gigantes y cabezudos para la celebración de actos de la institución en el interior o el exterior de la provincia.